Witam!

Nazywam się Bohdan Mroczek i jestem tłumaczem PJM od ponad 20 lat. W swoim dorobku mam tłumaczenia zarówno dużych konferencji z udziałem publiczności jak i tłumaczenia na odległość przez internet z wykorzystaniem różnych programów. Jestem wpisany w rejestrze tłumaczy PJM Wojewody Pomorskiego pod nr. 19 od 12.04.2016 oraz Wojewody Warmińsko-Mazurskiego pod nr. 15 od 30.03.2016 r.

Od wczesnej młodości interesował mnie los osób niesłyszących i szybko nauczyłem się języka migowego od znajomych oraz ciotki, która była również osobą niesłyszącą. Potem pomagałem wielu takim osobom bezpłatnie w kontaktach z różnymi urzędami i w innych sprawach codziennego życia. W późniejszych latach doszkalałem się na różnych kursach zarówno na śląsku jak i w Warszawie. W 2004 roku ukończyłem kurs dla nauczycieli języka migowego prowadzony przez Harrego Cottona z CANADIAN INSTITUTE OF ENGLISH gdzie wówczas od 20 lat uczył języka migowego wykładowców.

Nabytą wiedzę i umiejętności wykorzystałem później w Lublinie gdzie również sam organizowałem takie kursy, ukończyło je wiele osób zarówno słyszących jak i niesłyszących, które dalej są czynnymi tłumaczami PJM.

Prowadząc własną działalność gospodarczą zatrudniałem wiele osób niesłyszących i miałem z nimi codzienne kontakty międzyludzkie, dzięki temu posiadłem nie tylko umiejętność tłumaczenia w PJM, ale i rozumienia osób głuchych.

Obecnie dalej rozwijam swoje umiejętności i jestem stałym tłumaczem PJM dla Biura Prezydenta Gdańska, Urzędu Miasta Gdańska, Biura Rozwoju Gdańska. Współpracuję również z różnymi innymi Urzędami, ECS, Muzeum Gdańska, Hevelianum, Urząd Miasta Gdyni, Muzeum Emigracji w Gdyni, Notariuszami, Fundacjami oraz organizacjami Turystycznymi itp. oraz z Prokuraturą, Policją i Sądami – gdzie jestem powoływany jako biegły sądowy na rozprawy zarówno cywilne, jak i karne do Sądów w Gdańsku, Gdyni i Elblągu,

Wykonuję również nagrania filmów w PJM we własnym studiu nagrań. (www.filmypjm.pl)

Ustawa o dostępności dla osób ze szczególnymi potrzebami spowodowała to, że moja praca jest coraz bardziej potrzebna. Pomagam osobom niesłyszącym jako tłumacz PJM oraz osobom słabosłyszącym (z aparatami słuchowymi) zakładając w miejscach użyteczności publicznej pętle indukcyjne, które umożliwiają lepsze zrozumienie mowy i dźwięków. (www.pętlaindukcyjna.pl)